Да, дурацкий перевод. Гномы зовутся двафами. Читать можно, когда понимаешь, где накладки и хорошо знаешь Пратчетта. Но все равно спотыкаешься. Вообще, давно пора собраться с силами и начать перечитывать ТП с самого начала, но в оригинале. Я ж не как супруга моя - она ж как тот алкоголик - "было бы твердое, я бы грыз". У нее забери все книги и выдай на суахили, она через пару дней читать будет. А мне надо привыкнуть к автору. Вот Роулинг читаю свободно. Вудхауза, кстати, тож. А к ТП никак не могу приноровиться. Кстати, даже самый кустарный русский перевод ТП в сто раз лучше французского.
no subject
Вообще, давно пора собраться с силами и начать перечитывать ТП с самого начала, но в оригинале. Я ж не как супруга моя - она ж как тот алкоголик - "было бы твердое, я бы грыз". У нее забери все книги и выдай на суахили, она через пару дней читать будет. А мне надо привыкнуть к автору. Вот Роулинг читаю свободно. Вудхауза, кстати, тож. А к ТП никак не могу приноровиться.
Кстати, даже самый кустарный русский перевод ТП в сто раз лучше французского.