Maxim Cesar ([personal profile] kalif_aist) wrote2012-01-29 12:37 am
Entry tags:

О совпадениях.

Совершенно необычное совпадение произошло сегодня. Поставил я "Русалку", которую давно собирался посмотреть, и где-то в середине фильма стал бросать взгляды в только что скачанную и открытую "Делай деньги" Пратчетта. А там, практичеси на первой странице пассаж о продаже участков земли. Причем бесполезных участков.
И в этот момент герой на экране начинает рассказывать о преимуществах участков на Луне. И это в фильме, который, во многом, о совпадениях. 

А фильм хороший. Даже очень. Разве что в кульминации снято грубовато технически. А так и придраться не к чему.

[identity profile] iris-k.livejournal.com 2012-01-29 09:37 am (UTC)(link)
(деловито) А Прачетта чей перевод?

[identity profile] kalif-aist.livejournal.com 2012-01-29 01:31 pm (UTC)(link)
Да, дурацкий перевод. Гномы зовутся двафами. Читать можно, когда понимаешь, где накладки и хорошо знаешь Пратчетта. Но все равно спотыкаешься.
Вообще, давно пора собраться с силами и начать перечитывать ТП с самого начала, но в оригинале. Я ж не как супруга моя - она ж как тот алкоголик - "было бы твердое, я бы грыз". У нее забери все книги и выдай на суахили, она через пару дней читать будет. А мне надо привыкнуть к автору. Вот Роулинг читаю свободно. Вудхауза, кстати, тож. А к ТП никак не могу приноровиться.
Кстати, даже самый кустарный русский перевод ТП в сто раз лучше французского.